وقفة مع البردوني وولد أحمد يوره

باتة بنت البراء

كلما تذكرت أبيات الشاعر اليمني عبد الله البردوني التي
 تبدأ بالتآويه والأنات، وتترجم الأمداد في قافيتها معاناته وزفراته، تحضرني تأوهات الشاعر محمد بن أحمد يوره ذات وقفة على ربع المدروم.
ففي كلتا المقطوعتين يكشف تشكل اللغة بكلماتها وعباراتها وإيقاعها الدلالة التي رمى إليه الشاعران، حتى قبل النظر في المعنى العام للنص وتبينه.
 وهذا  المستوى من الإبداع لا يتأتى إلا للشعراء الموهوبين.
يقول البردوني:

  هَــاتِ التَّــآوِيهَ يَا قَـيْـثَـارَتِي، هَـاتي@
 وَرَدِّدِي مِنْ وَراءِ اللَّــيْــــــلِ آهَـــــاتي@
وترجمي صَوْتَ حُبِّي للْـجَـمَـالِ، فََفِـي@
 نَجْـوَاكِ - يَا حُلْوَةَ النَّجْوَى- صَبَابَـاتِي@
قَيْثَارَتِي، صَوْتُ أَعْمَاقِي، عَصَرُتُ بِهَا @
 رُوحِي ، وَأفْـرَغْـتُ فِي أوْتَـارِهَا ذَاتِي@
أَوْدَعْــتُ نَجْــوَاكِ آياتِ النُّبُــوغِ ، فَيَا @
 قَيثَـارَتِي ، لَـقِّــنِـي التَّارِيخَ آيَــــــاتِي@
                                                                                         ويقول ولد أحمد يوره: 

عَلَى الـرَّبْــعِ بِالمَـدْرُومِ أيِّهْ وَحَيِّــه@ 
                          وَإنُ كانَ لَا يَدْرِي جَوَابَ الْمُؤَيِِّهِ@ 
وَقَـفْـتُ بِهِ جَـذْلَانَ نَفْــسٍ كَأَنَّـمَــا @
                               وَقَفْتُ عَلَى لَيْلَاهُ فِيهِ وَمَيِّهِ@ 
وَقُـلْـتُ لِخِـلٍّ طَالَمَـا قَـدْ صَحِـبْـتُـهُ@ 
                              وَأدْنَيْتُهُ مِنْ بَيْنِ فِتْيَانِ حَيِّهِ@ 
أَعِنِّي بِصَوْبِ الدَّمْعِ مِنْ بَعْدِ صَوْنِهِ@
                         ونَشْرِ سَرِيرِ الشَّوْقِ مِنْ بَعْدِ طَيِّهِ@ 
فَمَا أنْتَ خِلُّ الْمَرْءِ فِي حَالِ رُشْدِهِ@ 
                        إذَا كُنْتَ لَسْتَ الْخِلَّ فِي حَالِ غِيِّهِ@

ثلاثاء, 26/05/2020 - 13:11